|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
Литературоведение: Письма И.А. Бунина к М.Н. Семенову 1950-1951гг. |
![]() |
![]() |
Впервые
публикуемые письма И.А. Бунина были бережно
сохранены внучкой М.Н. Семенова - шведской
писательницей Бибби (Хелен) Рюдберг (урожд.
Гуммерус), которая любезно предоставила нам
их ксерокопии при посредстве ее близкого
друга И.Ю. Гутмана, горячего поклонника
творчества И.А. Бунина. Личность
Михаила Николаевича Семенова (1873-1952) сама
по себе представляет большой интерес.
Двоюродный племянник известного ученого-географа,
путешественника Петра Петровича Семенова-Тян-Шанского
(1827-1914) прожил пеструю, яркую жизнь, полную
авантюрных приключений. М.Н. Семенов -
неслучайный адресат И.Бунина. Их пути
пересеклись еще в 1897 году в связи с таким
обстоятельством: журнал <Новое слово> (народнического
направления), в котором сотрудничал Бунин, с
весны 1897 года перешел в руки новых
владельцев - <легальных марксистов>.
Выкупил его М.Н. Семенов, сумевший достать
необходимую сумму и стать издателем
журнала. В знак протеста против перекупки
журнала его покинула почти вся редакция, в
том числе и Бунин. А.М. Федоров, литератор и
друг Бунина, в письме к нему от 18 февраля 1897
года так характеризует новоявленного
издателя: <Это мальчик лет 20 - марксист до
мозга костей>1. Бунин в письме к брату Юлию
после 20 февраля 1897 года, излагая всю историю
с журналом, так высказывается о Семенове: <Я
видел этого Семенова - молодой малый,
бывший сельский учитель, все мыкался по
Петербургу, собирал деньги на школы2. С
литературой не имеет ничего общего>3. Видимо,
пути Бунина и Семенова пересекались
неоднократно. Последний активно
сотрудничал в издательстве С.А. Полякова <Скорпион>,
распространял его книжную продукцию за
границей. <Скорпиону> принадлежала заслуга
в том, что он впервые в России стал широко
издавать новейшую западноевропейскую
литературу (П.Верлен, Э.Верхарн, К.Гамсун, С.Пшибышевский
и др.). Сам Семенов участвовал в переводе
произведений С.Пшибышевского. В начале 1900
года он настолько близко сошелся с С.А.
Поляковым и его семейством, что женился на
его родной сестре Анне Александровне. От
этого брака родилось четыре дочери -
Василиса, Хелен, Ирэн, Валерия. Василиса -
мать Бибби Рюдберг. И.Бунин
издал в <Скорпионе> сборник стихотворений
<Листопад> (М., 1901), а также опубликовал в
скорпионовском альманахе <Северные цветы>
(М., 1901) рассказ <Поздней ночью>. Бунина
связывало с М.Н. Семеновым не только личное
знакомство, а также родственные связи.
Бунин узнал об этом из мемуаров П.П.
Семенова-Тян-Шанского. Первый том их <Детство
и юность> вышел в Петрограде в 1917 году. Один
из сыновей П.П. Семенова-Тян-Шанского
Валерий Петрович (1872-1968) в сентябре 1917 года
послал Бунину эту книгу, сопроводив ее
следующим письмом: 15.IX.1917. Глубокоуважаемый
Иван Алексеевич. Читая
Ваши стихотворения, я прочел и Ваши
автобиографические заметки1, в которых Вы,
между прочим, вскользь упоминаете о Вашем
свойстве или родстве с Грот2. Позвольте
Вам послать 1 том мемуаров моего покойного
отца, где Вы найдете немало сведений не
только о Вашем родстве с Грот, но и с нами,
Семеновыми, и с Жуковским, а также прочтете
не лишенные интереса строки о Вашей
родственнице, <Российской Сафо>, поэтессе
Буниной3, крестной матери моего отца. В
надежде на то, что в наше тяжелое для
всякого интеллигентного человека время
посылаемая книга, может быть, доставит Вам
несколько часов душевного отдыха, т. к. даст
возможность совершить небольшое
путешествие в тот мир, для которого
наступил уже суд истории. Остаюсь
искренне Вас уважающий В.Семенов-Тян-Шанский4. Бунин
также получил письмо, датированное 8 июля 1918
года, от другого сына П.П. Семенова-Тян-Шанского
- Андрея Петровича (1866-1942), известного
ученого-энтомолога, который, высоко
оценивая Бунина <как классически строгого
живописца русской природы и жизни>, также
подтверждал: <Мы с Вами в дальнем родстве, а
Гроты могут почитаться Вашими
родственниками только через нас>5. При этом
письме Бунину вновь был послан первый том
мемуаров П.П. Семенова-Тян-Шанского. Уже
будучи в эмиграции, Бунин вновь обратился к
мемуарам своего прославленного дальнего
родственника и на их основе написал статью
<Записи> (Последние новости. -Париж, 1932, 6
марта), в которой рассказал о роде Семеновых
и своих предках. Позднее этот очерк вошел в
книгу Бунина <Воспоминания> (Париж, 1950) под
заглавием <Семеновы и Бунины>. Именно из
первого тома мемуаров П.П. Семенова-Тян-Шанского
Бунин узнал, что два знаменитых дворянских
рода Буниных и Семеновых породнились, но,
кроме краткой ремарки <Семеновы давние
родственники Буниных>, в статье Ивана
Алексеевича более подробно о родственных
связях не говорится. Прежде всего следует
сказать, что обширный род Буниных имеет три
ветви: Белевские, Ряжские, Мценские. Из
ветви Белевских Буниных вышли В.А.
Жуковский и братья Киреевские, из Мценских
- сам И.Бунин, а с ветвью Ряжских Буниных и
породнился род Семеновых. У Петра
Максимовича Бунина было шесть детей, из них
самая известная - поэтесса А.П. Бунина. Ее
родная сестра Мария Петровна Бунина (ум. 1848)
в конце 1789 года вышла замуж за Николая
Петровича Семенова (1754-1837), служившего в
суворовских войсках, участвовавшего в 37
сражениях и вышедшего в отставку в чине
секунд-майора. Таким образом соединились
два старинных дворянских рода - Буниных и
Семеновых. Н.П. Семенов был дедом П.П.
Семенова-Тян-Шанского. Поэтому
вполне закономерно было то, что Бунин
обратился к М.Н. Семенову, проживавшему в
Италии еще с дореволюционных времен, с
просьбой опубликовать статью к его 80-летию
в итальянской периодике. Семенов был
интересным человеком, вращался в кругах
творческой европейской интеллигенции. В
отделе рукописей Института мировой
литературы РАН хранится большой фонд С.А.
Полякова. В нем содержится около 100 писем М.Н.
Семенова к Полякову, относящиеся к
дореволюционному периоду. Из них явствует,
что среди его знакомых значатся такие имена,
как И.Ф. Стравинский, В.Ф. Нижинский, С.П.
Дягилев, Пабло Пикассо, не говоря уже о
русских поэтах и писателях начала XX века (В.Я.
Брюсов, Д.С. Мережковский, З.Н. Гиппиус, К.Д.
Бальмонт и многие другие). Несомненно, он
был знаком и с писателями русской эмиграции. Еще
в 1916 году М.Семенов отправил свою семью в
Россию, в родовое имение Алмазовку, но сам
уже более на родину никогда не возвращался.
До конца своей жизни он оставался в Италии,
в городе Позитано, расположенном на берегу
Салернского залива; приобрел солидное
состояние. Имел ценную коллекцию картин,
великолепную библиотеку и даже, как гласит
семейное предание, сообщенное нам его
внучкой Бибби Рюдберг, имел свой небольшой
рыболовный флот. Умер М.Н. Семенов в 1952 году
в Неаполитанской больнице, похоронен на
кладбище в Позитано. | ![]() |
![]() |
Выражаем
глубокую благодарность Бибби Рюдберг за
предоставление ксерокопий автографов
писем И.А. Бунина и любезное разрешение их
опубликовать, а также признательны Игорю
Юльевичу Гутману за предоставление
биографических сведений о семье М.Н.
Семенова, почерпнутых из разговоров с Бибби
Рюдберг и из неизвестных воспоминаний М.Н.Семенова,
написанных им на английском языке в 1942 году. И.А.
Бунин - М.Н. Семенову 2 окт.
50 г. /1, rue J.Offenbach, Дорогой
Михаил Николаевич, я Вам, кажется, писал, что
я был смертельно болен с прошлой весны
все лето, затем был оперирован (чудовищные
страдания!), пробыл в больнице месяц, а
теперь уже две недели дома, едва живой от
слабости и от припадков астмы. Теперь я к
Вам с просьбой: шлю свой портрет и прошу
напечатать в <Омнибусе>1 - ибо 23 октября, то
есть через 21 день, мне будет, если буду жив, 80
лет; прошу, кроме того - напишите,
пожалуйста, об этом моем <юбилее>
профессору Легато2, если Вы знаете, кто это
такой, а м. б., и знакомы с ним: он прекрасно
владеет русским языком, когда-то
переписывался со мной, поддерживал мою
кандидатуру на Нобелевскую премию, но
теперь я утерял его адрес. И <Омнибус>, и
Легато могут послужить к тому, что какой-нибудь
издатель итальянский издаст что-нибудь мое
(прежде издавали меня в Италии3, но война
прервала все связи): я за болезнь совершенно
разорился. Напишите
при случае, что сталось с С.А. Поляковым4: жив
ли и где он? Ходили тут слухи, что куда-то
сослан. Жена моя, Вера Николаевна (рожденная
Муромцева, племянница председателя Думы),
близко знавшая Полякова и Дюсек5, просит
сообщить, не знаете ли Вы что-нибудь о
Раечке, племяннице Вашей жены6. Я
под портретом подписал свое имя и свою
фамилию. Будьте добры подписать под этой
подписью по-итальянски знаменитую
строку Данте, - Вы, верно, ее знаете: В
средине моей жизненной дороги7. Этим
оправдается, почему именно я избрал этот
фотограф. портрет, а не иной какой-нибудь. Кланяюсь
и заранее благодарю за исполнение всех моих
просьб. Ваш
Ив. Бунин. 1
Какой портрет был послан и было ли что-то
напечатано в <Омнибусе>, установить не
удалось, так как в библиотеках России этот
журнал отсутствует. Под заглавием <Омнибус>
в Италии выходило несколько журналов; здесь,
вероятно, имеется в виду миланский <Омнибус>,
в котором печатались материалы о
литературе. Предпринимаемые через
итальянских коллег попытки разыскания
публикаций в <Омнибусе>, связанных с
Буниным, результата не дали. 2
Этторе Ло Гатто (1890-1983) - итальянский
ученый-славист, переводчик произведений И.Бунина
и других русских писателей на итальянский
язык, автор положительного отзыва о
творчестве Бунина в поддержку его
кандидатуры на Нобелевскую премию в 1933 году. 3
В 1930 году был издан на итальянском языке
роман Бунина <Жизнь Арсеньева> (см. письмо
от 5 ноября 1950 года). 4
Поляков Сергей Александрович (1874-1948) -
владелец символистского издательства <Скорпион>
и редактор журнала <Весы>. Бунин
познакомился с ним в 1900 году. После
революции Поляков работал редактором
театрального журнала <Бирюч>, занимался
библиографической работой, издал <Указатель
указателей к периодическим изданиям> (1919),
печатался во <Временнике российской
книжной палаты> под редакцией С.А.
Венгерова. В фонде С.А. Полякова в
Рукописном отделе ИМЛИ РАН хранятся на его
имя пропуск и удостоверение на получение
академического пайка, а также охранные
грамоты (1917-1921). 5
Неустановленное лицо. 6
Семенова Анна Александровна (урожд.
Полякова). 7
В оригинале: Nel
mezzo de cammin di nostra vita Me
ritrovai per una selva oscura, | ![]() |
![]() |
Che
la diritta via era smarrita. 5.XI.50. Дорогой
Михаил Николаевич. Я хорошо знаю, что легато
нет, а есть Логато1, - я описался. Знаю и то,
что у Данте сказано не <в середине моей
жизни>, а нашей - по-русски приблизительно:
<На полпути земного бытия>, <В средине
нашей жизненной дороги>, но хотел
переделать это на себя, а как читается эта
строка по-итальянски, забыл. Вообще, Вы,
кажется, полагаете, что я совсем неуч. <Темные
аллеи>2 Вам пошлю, но вряд ли два экз. -
их, эти <аллеи>, уже трудно достать.
Переведены они и изданы пока только в
Англии3. В
Италии что-то издано было из моих прежних
произведений без моего ведома (как, напр., и
в Испании, и в Голландии, где у меня украли
целых 5 томов), а с ведома: Мы
с женой ездили каждый год пять лет подряд,
три зимы провели на Капри, и в ту пору я
немного болтал и понимал по-итальянски, но
это было давно, - в последний раз мы уехали
из Италии весной 1914 г., - и я теперь почти
все забыл. Но все же спасибо, что послали
Вашу книгу4 с Зубовым5, которого я пригласил
к себе на 7 ноября. Р.S.
Читаете ли Вы по-французски?
На всякий случай - для издателей - шлю Вам
Ваш
Ив. Б. 1
См. комментарий 2 к предыдущему письму. 2
Бунин И. Темные аллеи. Париж, 1946. 3
Bunin I.A. Dark avenues and other stories. Translated from the Russian by
Richard Hare. 4
Semenov M.N. Bacco e sirene: Memoria [Traduzione dal russo]. Roma: S. de
Carlo (spoleto). (Tip. Panetto e
Petrelli), 1950. 5
Зубов Валентин Платонович (10/22 ноября 1884 - с
3 на 9 ноября 1969, Париж), граф. Образование
получил в университетах Петербурга,
Гейдельберга и Лейпцига. Защитил
докторскую диссертацию по
искусствоведению в Берлинском
университете. В 1912 году по его инициативе
был открыт в Петербурге Институт истории
искусств, который существует и поныне. Был
бессменным директором этого института до
1925 года, когда эмигрировал из России.
Примечательно, что в изданных им
воспоминаниях <Страдные годы России: 1917-1925>
(Мюнхен, 1968) он рассказывает о своем
знакомстве с М.Н. Семеновым. В этой книге
Зубов сообщает, что идея создания Института
истории искусств в России принадлежала
именно Семенову, который принимал участие в
создании института. Зубов также сообщает
некоторые подробности биографии Семенова:
отец его был профессором гидрологии и
окончательно разорился на почве увлечения
гидрологией; скончавшись, он оставил свою
семью без всяких средств к существованию.
Петр Петрович Семенов-Тян-Шанский стал
опекуном его сына Михаила и всячески
поддерживал своего двоюродного племянника. 6
Письмо Андре Жида по случаю 80-летия И.А.
Бунина было опубликовано в газете 17.XII.50. Дорогой
Михаил Николаевич, нет, я после Зубова тотчас
послал Вам благодарность за Вашу книгу (и за
Omnibus), но писал, что, к сожалению, уже совсем
забыл итальянск. язык, разбираюсь очень-очень
слабо в нем (значит, письмо мое пропало). На
изд<ание> в Италии <Госп<одина> из С<ан->
Фр<анциско>>1 я никому права не давал. Рад,
что <Темн<ые> аллеи> Вам понравились -
это лучшее, что написано мною, - по сжатости,
ударности и яркости лиц, положений. А Вы
говорите о их <рус<ском> духе>, лирике...
Ну что ж, не возьмут итальянцы - и черт с
ними! Завтра
прикажу выслать Вам мои <Воспоминания>2.
Они многих ошеломили - одни от них в диком
восторге, другие - в бешенстве. А
что новое Вы пишете? Жму Вашу руку! Ваш
Ив. Бунин. Р.S.
Жду 37 № <Омнибуса> - еще не получил. Но
спасибо, спасибо! Я ужасно слаб и задыхаюсь
все больше. 1
Издавался ли <Господин из Сан-Франциско> на
итальянском языке, не установлено. 2
Бунин И.А. Воспоминания. Париж, 1950. 10
янв. 51 г. Дорогой
Михаил Николаевич, как поживаете? Здоровы
ли? Вся Европа больна. Я только что встал - 2
недели плеврит, жар, пенеселин, сульфамиды... Нашел
письмо Логатто - очень сердечное и лестное
- R. Universita di Padova, 7 мая 1934 года. Я узнал, что он
выставлял мою кандидатуру на Нобелевскую
премию, и благодарил его, а он на это ответил:
<Моя заслуга была только в том, что я три
года тому назад понял ясно, что Шведская
академия должна была наконец обратить свое
внимание на русскую литературу и должна
была прославить Ваше имя - того, который
продолжал говорить миру слова столь
дорогой традиции русской литературы...> - и
т.д. Вот.
А Вы думали, что я о нем почти понятия не
имею. Кланяюсь,
жму руку. Отзовитесь. Ваш
Ив. Бунин. Предисловие,
публикация и комментарии Л.Г.
Голубевой и С.Н. Морозова соб.информ
| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |